Am Sonntag in den Uckermärkischen Bühnen - Musical "Hans im Glück" wird in Schwedt auf Deutsch und Polnisch gespielt

Do 17.03.22 | 17:12 Uhr
Hans im Glück, ubs
Audio: Antenne Brandenburg | 17.03.2022 | Sabine Kramm | Bild: Udo Krause/Uckermärkischen Bühnen in Schwedt

Was bedeutet eigentlich Glück? Dieser Frage gehen in dieser Spielzeit die Uckermärkischen Bühnen in Schwedt (ubs) nach. Am kommenden Samstag, 19. März, feiert das Mini-Musical Hans im Glück im "intimen theater" in Schwedt (Landkreis Uckermark) um 15 Uhr seine Premiere – und zwar auf Deutsch und Polnisch.

"Nimm das Pferd, nimm das Pferd!"

Zum Inhalt: Hans, gespielt von Lennart Olafsson, ist eigentlich glücklich. Schließlich hat er einen großen Klumpen Gold als Lohn für seine harte Arbeit bekommen. Doch fragt er sich, was soll er eigentlich mit dem glänzenden Edelmetall. Stattdessen hätte Hans viel lieber ein Pferd - oder doch eher eine Kuh oder ein Schwein? Er könnte das Gold ja eigentlich eintauschen, denkt er sich. Aber ist das ein guter Deal? Ist das Gold nicht mehr wert als ein Pferd?

Ob es sich denn bei dem Tausch um einen guten Deal handelt, sollten nach Ansicht der Darsteller am Ende der Vorstellung die Kinder selbst entscheiden. "Ich kann mir gut vorstellen, dass das auch je ne Altersgruppe vielleicht sich unterscheiden kann", sagt Hauptdarsteller Olafsson. Er glaubt, dass ältere Kinder das Gold als höherwertig einschätzen würden und daher eher von dem Tausch abraten. "Und dass die jüngeren Kinder aber noch denken: Ja, nimm das Pferd, nimm das Pferd! Das ist viel cooler als der blöde Goldklumpen."

Schauspielerin spricht Polnisch auf der Bühne

Denn Glück ist ja bekanntlich subjektiv. Die Frage was Glück definiert, hatte auch die Schauspieler der ubs in der Vorbereitung für Hans im Glück beschäftigt, wie Intendant und Regisseur André Nicke erklärt. Man müsse nicht alles besitzen, um glücklich zu sein, sagt er: "Und das wollen wir einfach ein bisschen aufbrechen und Kindern spielerisch schon mal sagen: Wenn du glücklich sein willst, dann überlege, was im Augenblick deine Bedürfnisse sind."

Im hauseigenen Musical wird neben Deutsch auch Polnisch gesprochen. Die Schauspielerin Paulina Wojtowicz, deren Muttersprache Polnisch ist, übernimmt die Aufgabe in der Rolle aller Tiere. "Das ist eigentlich das erste Mal, dass ich hier auf der Bühne Polnisch sprechen darf, und das macht mir Spaß", erzählt sie. "Aber ich zeige auch viel."

Mit vorgeschnallten großen Puppen muss Wojtowicz die Tiere spielen in einer Art rotierender Zirkuskulisse. Nach einer guten Stunde ist klar, was natürlich am Ende der vielen Deals steht: "Das alles kann man nur noch eintauschen, für die Liebe", sagt der Regisseur André Nicke.

Sendung: Antenne Brandenburg, 17.03.2022, 18 Uhr

Mit Material von Sabine Kramm

Nächster Artikel